Йосип Пупачич — Море

Опубликовано: Диалог славянских поэтов: поэтический сборник. — Уфа: Виртуал, 2007. — С. 81.

I gledam more gdje se k meni penje
i slušam more dobrojutro veli
i ono sluša mene i ja mu šapćem
o dobrojutro more kažem tiho
pa opet tiše ponovim mu pozdrav
a more sluša pa se smije
pa šuti pa se smije pa se penje
i gledam more i gledam more zlato
i gledam more gdje se k meni penje
i dobrojutro kažem more zlato
i dobrojutro more more kaže
i zagrli me more oko vrata
i more i ja i ja s morem zlatom
sjedimo skupa na žalu vrh brijega
i smijemo se i smijemo se moru

И я смотрю на море что в движеньи
и говорит мне море с добрым утром
и слушает оно ему шепчу я
о с добрым утром море говорю я
и снова морю повторю чуть тише
внимает море и смеётся
и помолчит и засмеётся море
и я смотрю на море золотое
и я смотрю на море что в движеньи
о с добрым утром море золотое
и с добрым утром море море скажет
меня обнимет трепетное море
и я и море море золотое
сидим на берегу друг с другом
и мы смеёмся и смеёмся морю

Цитирование

ГОСТ

Пупачич Й. Море // Диалог славянских поэтов: поэтический сборник. — Уфа: Виртуал, 2007. — С. 81.

BibTex

@inbook{pupacic2007more,
  title = {Море},
  edition = {Диалог славянских поэтов: поэтический сборник},
  author = {Пупачич, Йосип},
  date = {2007},
  pages = {81},
  booktitle = {Диалог славянских поэтов: поэтический сборник},
  publisher = {Виртуал},
  address = {Уфа},
  url = {https://nevmenandr.github.io/portfolio/html/2007/more/},
  langid = {russian}
}



Enjoy Reading This Article?

Here are some more articles you might like to read next:

  • Режиссёр Говорухин против кино
  • Животный мир «Слова о полку Игореве» в переводе Филиппа Супо
  • Воскресение жанра — сетевая эротическая литература
  • Что такое филология?
  • Корпус переводов как инструмент лингвостиховедческого исследования