Деяния Суппилулиумы¶
Перевод выполнен по изданию Ханса Гютербока в Journal of Cuneiform Studies, Vol. 10, No. 2 (1956), стр. 41-68. Текст представляет собой фрагменты хеттских анналов, описывающих военные кампании и политическую деятельность царя Суппилулиумы I (ок. 1344–1322 гг. до н.э.). В данном переводе представлены наиболее сохранившиеся разделы.
Вступление¶
Великий царь Табарна, герой, сын великого царя … и царица ... Так говорит Суппилулиума, великий царь Хатти, герой:
Когда мой отец, великий царь … [и мой брат Тудхалия] правили страной, они совершали походы. Они [воевали] с врагами. Они повергли врагов и [расширили] границы. Но когда я, великий царь Суппилулиума, сел на трон моего отца, враги стали угрожать границам. Западные страны [восстали]. Хурриты [из Митанни] на востоке угрожали [вассальным] городам.
Кампания против Хайасы¶
Когда я [Суппилулиума] отправился в поход, я [пересёк] реку Марасанта. Я вступил в землю Хайаса. Я [осадил] город [Арму]. Жители города вышли против меня для битвы. Я разбил их войско. Я сжёг их городские ворота и разрушил стены. Я увёл пленных, скот и имущество в Хаттусас.
Затем я повернул назад и [двинулся] к городу Уру. [Люди Уру] вышли ко мне и [заключили] мир. Я [принял их] дары и [оставил их] в мире.
Кампания против Митанни¶
[В то время] царь Митанни, Тушратта, собрал свои войска. Он [вторгся] в земли моих вассалов. Я, великий царь Суппилулиума, [выступил] против него. Я пересёк Евфрат. [Я вступил] в землю Митанни. Тушратта бежал. Я [захватил] города [Вашуканни и другие]. Я [поставил] в них [своих] наместников.
Завоевание Сирии¶
[Я завоевал] земли Амурру, Нухашши и Катну. Я [осадил] город Каркемиш. Город [был сильно] укреплён. Я приказал [построить] осадные башни. Я [закрыл] все входы и выходы. Город [пал]. Я [взял] в плен царя Каркемиша и [увёл] его в Хаттусас. Я [назначил] своего сына Пияссили правителем Каркемиша.
Египетский эпизод (Фрагмент)¶
[После смерти] фараона [некая] царица Египта, [по имени] Дахамунцу, послала письмо моему отцу [Суппилулиуме]. Она сказала: «Мой муж умер. У меня нет сына. Говорят, у тебя много сыновей. Если ты дашь мне одного из своих сыновей, он станет моим мужем. Я [хочу] сделать его царём Египта». (…) Мой отец послал [послов] в Египет.
На этом фрагмент обрывается.
Примечание: Текст сохранился в виде нескольких фрагментированных табличек из архива Хаттусаса. Перевод Гютербока был первым полным изданием этого важного исторического источника, который проливает свет на внешнюю политику Суппилулиумы и его роль в создании Хеттской империи.