Чуньцю (Вёсны и осени). Первый год правления Инь-гуна¶
Год первый (весна)¶
Весна, первый месяц. Царь (ван) послал сановника Цзай Хуа (宰咺) в Лу с подарками для похорон Хуй-гуна (惠公) и его жены Чжун-цзы (仲子).
Летом, в четвёртый месяц, в день «гэн-сюй» (庚戌). Умер сановник Чжуан-гун из Чжэн (郑伯克段于鄢). Люди из княжества Юй (邾人) и княжества Чжэн (郑人) заключили мирный договор в Ичжун (翼).
Осенью, в седьмой месяц. В день «гэн-шэнь» (庚申) был похоронен Хуань-гун из Чжэн (郑桓公).
Зимой, в двенадцатый месяц, в день «и-хай» (乙亥). Умер сановник из княжества Сун (宋人) по имени Чжун-цзы (仲子). Князь Инь-гун (隐公) с братом Хуань-гуном (桓公) совершили жертвоприношение в храме и провели смотр войск в Лан (郎).
Комментарий¶
Весной первого года правления Инь-гуна в Лу прибыл посланник от чжоуского царя, чтобы пожаловать погребальные дары для покойного Хуй-гуна (отца Инь-гуна), но по положению эти дары были предназначены для его матери, Чжун-цзы. Это было нарушением ритуала, поскольку дары для усопших полагалось приносить только по достижении положенного срока траура. Чжоуский царь нарушил установления, и «Чуньцю» осуждает это, но не говорит прямо, а лишь фиксирует факт, подразумевая его неправильность.
Летом правитель Чжэн, Чжуан-гун, победил своего младшего брата Дуаня в Яне. Дуань пытался захватить власть, и Чжуан-гун подавил мятеж. Конфуций в «Чуньцю» не одобряет ни брата, посягнувшего на власть, ни правителя, не сумевшего вовремя обуздать его. Поэтому в записи употреблено слово «кэ» («победил»), что указывает на осуждение обеих сторон.
Примечание: Приведены записи первого года правления луского князя Инь-гуна (722 г. до н. э.). «Чуньцю» — хроника событий в царстве Лу, охватывающая период с 722 по 481 год до н. э. Текст крайне лаконичен, каждая запись — часто одно предложение, фиксирующее событие. Смысл записей раскрывается через «три комментария»: «Цзо-чжуань», «Гунъян-чжуань» и «Гулян-чжуань», которые объясняют, какое историческое событие стоит за краткой фразой, и какая моральная оценка в ней заключена.