Рамаяна. Аранья-канда (Книга о лесе). Главы 1-2¶
Перевод выполнен по санскритскому тексту «Рамаяны» (Аранья-канда), доступному в репозитории gridl на GitHub. Первая глава описывает прибытие Рамы, Ситы и Лакшманы в лес Дандака, их встречу с мудрецами и предупреждение о демонах. Во второй главе они достигают обители мудреца Сарабханги, готовящегося покинуть земное тело.
Глава 1. Прибытие в Дандака-аранью¶
Рама, владыка праведности, войдя в великий лес Дандака, увидел обители отшельников, окружённые священной травой куша, сияющие брахманским великолепием, подобные сиянию солнца в небесах.
Это место было прибежищем для всех существ, везде тщательно подметено, полно множества оленей и птиц. Оно почиталось и прославлялось, украшалось обителями для огня, жертвенными сосудами, шкурами, священной травой, хворостом, кувшинами для воды, плодами и кореньями.
Войдя в это обители, окружённые священными деревьями, дающими сладкие плоды, и звучащие ведическими песнопениями, Рама, сняв с лука тетиву, приблизился к мудрецам. Те, обладающие божественным знанием, с радостью вышли навстречу ему, Сите и Лакшмане.
Мудрецы, увидев Раму, подобного восходящей луне, Ситу и Лакшману, приняли их с почестями и благословениями. Они дивились красоте, силе и изяществу Рамы, глядя на него, Ситу и Лакшману не мигая.
Мудрецы, преданные благу всех существ, устроили Раму в своей хижине как дорогого гостя, предложили ему воду, цветы, коренья и плоды, а затем, сложив руки, сказали:
«О великий царь, защитник и покровитель народа, ты достоин почестей и уважения. Как четвертая часть Индры, ты защищаешь народ. Поэтому мы, живущие в твоих владениях, должны быть защищены тобой, будь ты в городе или в лесу. Мы, обуздавшие гнев, живущие в лесу, всегда нуждаемся в твоей защите».
Сказав так, они почтили Раму лесными плодами, кореньями, цветами и другой пищей.
После этого Рама, совершив положенные омовения и обратившись к восходящему солнцу, поклонился мудрецам и углубился в лес, полный зверей, медведей и тигров, с высохшими деревьями и лианами, оглашаемый криками птиц. Сопровождаемый Лакшманой, он вошёл в самую чащу леса.
Там, в этом страшном лесу, полном диких зверей, Рама, Сита и Лакшмана увидели огромного людоеда, подобного вершине горы, с огромными глазами, ужасным ртом, чудовищным телом, страшного на вид. Одетый в тигровую шкуру, пропитанную жиром и кровью, он был ужасен, как сама смерть.
Увидев Раму, Лакшману и Ситу, он, разъярённый, бросился на них, издавая ужасный рев. Он схватил Ситу и, обратившись к Раме и Лакшмане, сказал: «Вы, носящие джату и одежду из коры, вооружённые луками и стрелами, пришли сюда с женой. Как вы, нарушители закона, смеете жить здесь? Я — Вирадха, ракшаса, охраняющий этот лес, пожирающий плоть мудрецов».
Глава 2. Сарабханга и Индра¶
Рама, Лакшмана и Сита, пройдя через лес, полный зверей, птиц и демонов, достигли обители мудреца Сарабханги. Там они увидели великое чудо: сияющего бога, подобного солнцу, сходящего с небес на колеснице, запряжённой конями, окружённого гандхарвами и мудрецами.
Рама, узнав Шакру (Индру), почтил его и обратился к Лакшмане: «Взгляни, это сам царь богов, Шакра, на своей небесной колеснице. Он окружён бесчисленными воинами, подобными львам». Когда Индра приблизился, он сказал Сарабханге: «Рама идёт сюда. Пока он не обратился ко мне, доверши своё дело, а затем ты сможешь увидеть меня».
Сказав так, Индра ушёл. Рама, Сита и Лакшмана приблизились к Сарабханге, который совершал жертвенный обряд. Они поклонились ему, и мудрец рассказал Раме, что Индра предлагал ему брахмалоку (мир Брахмы), но он отказался, желая дождаться встречи с Рамой.
Сарабханга сказал: «Я ждал тебя, о Рама, чтобы перед уходом на небеса видеть тебя. Прими мои миры, завоёванные подвижничеством». Рама ответил: «Я сам достигну всех миров, о мудрец. Я прошу лишь указать мне место для жилья в этом лесу».
Тогда Сарабханга указал Раме путь к мудрецу Сутикшне и, разведя огонь, вошёл в него, оставив своё тело, подобно змее, сбрасывающей старую кожу. Он достиг брахмалоки, и другие мудрецы, собравшись вокруг, прославили Раму.