Чхандогья-упанишада. Отдел VI, глава 3¶
Третья глава¶
-
«Поистине, есть только три источника происхождения всех живых существ: те, что рождаются из яйца (яйцекладущие), те, что рождаются от живого существа (живородящие), и те, что рождаются из ростка (из семени)» ⁴.
-
«То Сущее (то есть то, что произвело огонь, воду и землю) подумало: “Позволь мне теперь войти в эти три божества (огонь, воду и землю) с этим живым “Я” (джива-атман) и позволь мне затем проявить (развить) имена и формы”» ¹.
-
«Тогда это Сущее, сказав: “Позволь мне сделать каждое из этих трёх тройственным (так, чтобы огонь, вода и земля имели самих себя в качестве главного ингредиента, а также примесь двух других)”, вошло в те три божества с этим живым “Я” и проявило имена и формы».
-
«Оно сделало каждое из них тройственным; и как эти три божества становятся каждое из них тройственным, это узнай от меня теперь, о друг мой!»
Примечания¶
⁴ В «Айтарея-упанишаде» упоминаются четыре источника: яйцекладущие, живородящие, рождающиеся из пота (от тепла) и рождающиеся из ростка.
¹ Это живое «Я» — лишь тень, отражение высшего «Я». Подобно тому как солнце, отражённое в воде, не страдает от движения воды, так и истинное «Я» не испытывает удовольствия или страдания на земле, но их испытывает только живое «Я».
Примечание к переводу¶
Перевод «Чхандогья-упанишады» сделан с английского перевода. Английский перевод выполнен немецким индологом Максом Мюллером (F. Max Müller) и опубликован в первом томе серии «The Sacred Books of the East» в 1879 году.
Исходный текст для перевода Мюллера — это классический санскритский текст «Чхандогья-упанишады», записанный письменностью деванагари. .
Страница: https://sacred-texts.com/hin/sbe01/sbe01121.htm На этой странице представлен именно перевод Мюллера, а не санскритский оригинал.