Вендидад. Главы 1-2¶
Перевод выполнен на основе английского перевода Джеймса Дарместетера (James Darmesteter), доступного на сайте sacred-texts.com. «Вендидад» («Кодекс против дэвов») — это книга Авесты, содержащая законы и предписания, направленные на борьбу со злыми силами и установление ритуальной чистоты. Главы 1 и 2 представляют собой мифологическое введение.
Глава 1. О сотворении стран¶
-
Ахура Мазда сказал Заратуштре: «Я, Ахура Мазда, сотворил наилучшие из стран. Если бы я не сотворил их, весь этот вещный мир обрушился бы на Ангро-Манью (Злого Духа).»
-
И первая из стран, которые я сотворил, была Арьяна-Вэджа, прекрасная, созданная Ахурой Мазда. Но Ангро-Манью, полный смерти, создал там злую зиму, ужасный холод, и снег, и лёд.
-
И вторая страна, которую я сотворил, была Гава, обитаемая скотоводами. Но Ангро-Манью сотворил там муравьёв и злых насекомых, которые пожирают зерно.
-
И третья страна, которую я сотворил, была Моуру, полная обильных пастбищ. Но Ангро-Манью сотворил там горе и плач, ибо люди там убивали друг друга.
-
И четвертая страна, которую я сотворил, была Бахди, прекрасная, с высокими знамёнами. Но Ангро-Манью сотворил там муравьёв-разрушителей.
-
И пятая страна, которую я сотворил, была Нисайя, лежащая между Моуру и Бахди. Но Ангро-Манью сотворил там грех неверия.
-
И шестая страна, которую я сотворил, была Харуйва, с обильной водой. Но Ангро-Манью сотворил там нечистоту, ибо люди там оскверняли воды.
-
И седьмая страна, которую я сотворила, была Вэкерета, с злыми тенями. Но Ангро-Манью сотворил там чародейство Пэри, обольщающих людей.
-
И восьмая страна, которую я сотворил, была Урва, плодородная, полная скота. Но Ангро-Манью сотворил там злых правителей, угнетающих народ.
-
И девятая страна, которую я сотворил, была Хнента, с прекрасными водами. Но Ангро-Манью сотворил там грех, делающий женщин бесплодными.
-
И десятая страна, которую я сотворил, была Харахвайти, прекрасная, богатая. Но Ангро-Манью сотворил там нечистоту погребения мёртвых.
-
И одиннадцатая страна, которую я сотворил, была Хахра, сияющая. Но Ангро-Манью сотворил там колдовство, которым люди портили друг другу жизнь.
-
И двенадцатая страна, которую я сотворил, была Варена, с тенистыми рощами. Но Ангро-Манью сотворил там грех гордыни.
-
И тринадцатая страна, которую я сотворил, была Хара, с обильной травой. Но Ангро-Манью сотворил там грех жестокости.
-
И четырнадцатая страна, которую я сотворил, была Ранха, великая, могучая. Но Ангро-Манью сотворил там грех сомнения.
-
И пятнадцатая страна, которую я сотворил, была Чахра, могучая. Но Ангро-Манью сотворил там грех клеветы.
-
И шестнадцатая страна, которую я сотворил, была Вахмана, с обильными стадами. Но Ангро-Манью сотворил там грех неблагодарности.
Глава 2. О Йиме и потопе¶
-
Ахура Мазда сказал Заратуштре: «Когда я сотворил Арьяна-Вэджу, прекрасную, созданную Ахурой Мазда, тогда Йима, сын Вивахванта, был там первым смертным, с кем я беседовал. И я сказал ему: "О Йима, прекрасный, сын Вивахванта, стань хранителем и смотрителем этой земли!"»
-
Но Йима ответил: «Я не могу стать ни хранителем, ни смотрителем этой земли».
-
Тогда Ахура Мазда сказал: «О Йима, стань творцом и множителем этой земли! Пусть в ней умножаются скот и люди!»
-
И Йима ответил: «Я согласен стать творцом и множителем этой земли. Пусть в ней умножаются скот и люди».
-
Тогда Ахура Мазда дал Йиме золотой бодец и позолоченный бич. И Йима, ударяя ими по земле, расширил её на треть, и на ней умножились скот и люди.
-
И Йима правил триста лет, и земля стала тесной для людей и скота.
-
Тогда Йима, ударяя бодцом и бичом, расширил землю на две трети, и умножились на ней скот и люди.
-
И Йима правил ещё шестьсот лет, и земля снова стала тесной для людей и скота.
-
Тогда Йима снова ударил бодцом и бичом и расширил землю на три трети, и земля стала великой.
-
И Йима правил ещё девятьсот лет, и земля стала тесной для людей и скота.
-
Тогда Ахура Мазда предупредил Йиму о грядущей зиме, которая уничтожит всё живое. И он повелел Йиме построить ограду (вару) в четыре угла, длиною в один переход, и собрать туда семена всех растений и животных.
-
И Йима построил ограду и спас там всё живое от гибели, сохранив мир для будущих поколений.
Примечание: «Вендидад» (Vidēvdāt) — одна из частей Авесты, содержащая законы и ритуальные предписания. Глава 1 описывает сотворение стран, а глава 2 содержит легенду о Йиме, первом царе и спасителе от потопа, которая имеет параллели в других древних мифологиях (библейский Ной, шумерский Зиусудра, вавилонский Утнапиштим).