Skip to content

Мэн-цзы. Глава 1. Лян Хуэй-ван

Часть 1

Глава 1

Мэн-цзы увидел Лян Хуэй-вана. Ван сказал: «Почтенный! Вы не сочли за труд пройти тысячу ли, чтобы прийти сюда. Вероятно, у вас есть что-то, что принесет пользу моему государству?»

Мэн-цзы ответил: «Ван! Зачем обязательно говорить о выгоде? Есть только человечность и праведность. Если ван говорит: „Как принести пользу моему государству?“ — сановники говорят: „Как принести пользу моему дому?“ — а простые люди говорят: „Как принести пользу мне самому?“ — то сверху донизу все будут искать выгоду, и государство окажется в опасности. В государстве с десятью тысячами боевых колесниц того, кто убьет своего правителя, непременно найдут среди тех, у кого есть тысяча колесниц. В государстве с тысячей колесниц того, кто убьет своего правителя, непременно найдут среди тех, у кого есть сто колесниц. Иметь тысячу из десяти тысяч или сто из тысячи — это немало. Но если ставить выгоду выше праведности, то не отнимешь — не насытишься. Никогда не бывает, чтобы человеколюбивый покидал своих родителей, и никогда не бывает, чтобы праведный ставил себя выше своего государя. Вану следует говорить только о человечности и праведности — зачем говорить о выгоде?»

Глава 2

Мэн-цзы увидел Лян Хуэй-вана. Ван стоял у пруда, глядя на гусей, оленей и оленей, и спросил: «Может ли достойный муж радоваться этому?»

Мэн-цзы ответил: «Только достойный муж может радоваться этому; недостойный, даже имея это, не будет радоваться. В „Книге песен“ сказано: „Начали строить Линтай, Строили его, возводили его — Народ трудился над ним, И вскоре он был готов. Начали строить — не торопили, А народ приходил, как дети. Ван в Линъю, Олени лежали в траве, Олени были гладкие и жирные, Белые птицы сияли белизной. Ван в Линчжао, Воды были полны рыбы, и рыба прыгала“». Вэнь-ван использовал силы народа для строительства террас и прудов, и народ радовался этому, называл его террасу Линтай, а его пруд — Линчжао, радовался тому, что там были олени, черепахи и рыба. Древние люди делили радость с народом, поэтому они могли радоваться. В «Клятве Тана» сказано: «Солнце, когда же ты погибнешь? Я хочу погибнуть вместе с тобой!» Если народ хочет погибнуть вместе с правителем, то даже имея террасы, пруды, птиц и зверей, сможет ли он наслаждаться ими в одиночестве?

Глава 3

Лян Хуэй-ван сказал: «Я всем сердцем забочусь о своем государстве. Если в Хэнани случается голод, я переселяю людей в Хэдун и перевожу зерно в Хэнань. Когда в Хэдуне случается голод, я делаю то же самое. Я смотрю на управление соседних государств и не вижу никого, кто был бы так же усерден, как я. Но население соседних государств не уменьшается, а мое население не увеличивается — почему?»

Мэн-цзы ответил: «Ван любит войну, позвольте мне объяснить это на примере войны. Когда гремят барабаны и сталкиваются мечи, бывает, что воины бросают доспехи, волочат оружие и бегут. Один останавливается через сто шагов, другой — через пятьдесят. Тот, кто пробежал пятьдесят шагов, смеется над тем, кто пробежал сто, — что вы об этом думаете?»

Ван сказал: «Это нехорошо. Он просто не пробежал сто шагов, но это тоже бегство».

Мэн-цзы сказал: «Если ван понимает это, то не ждите, что людей у вас будет больше, чем у соседей. Не нарушайте сроков сельскохозяйственных работ — зерна будет не съесть. Не закидывайте сети в пруды — рыбы и черепах будет не съесть. Вовремя заходите в леса с топорами — древесины будет не израсходовать. Когда зерна и рыбы не съесть, а древесины не израсходовать, народ может кормить живых и хоронить умерших без сожалений. Когда народ может кормить живых и хоронить умерших без сожалений — это начало царского пути.

На участке в пять му посадите шелковицу — и те, кому за пятьдесят, смогут носить шелк. Вовремя разводите кур, поросят, собак и свиней — и те, кому за семьдесят, смогут есть мясо. На ста му земли не отнимайте у крестьян время для работы — и семья из нескольких человек не будет голодать. Усердно заботьтесь о школьном образовании, внушая сыновнюю почтительность и братскую любовь, — и седовласые не будут таскать тяжести на дорогах. Когда те, кому за семьдесят, носят шелк и едят мясо, а народ не голодает и не мерзнет, и при этом правитель не становится царем — такого не бывает.

Если собаки и свиньи едят человеческую пищу, а вы не задумываетесь об этом, если на дорогах лежат голодные трупы, а вы не раздаете зерно, — когда люди умирают, вы говорите: „Это не моя вина, это неурожай“. Чем это отличается от того, чтобы убить человека ножом и сказать: „Это не я, это нож“? Если ван не будет винить неурожай, то весь мир придет к нему».


Примечание: Приведены первые три главы первой части первой книги «Мэн-цзы». Всего в книге семь частей (по две книги в каждой), содержащих диалоги Мэн-цзы с правителями и учениками о политике, этике и природе человека.