Чжуан-цзы. Глава 1. Свободное и беспечное странствие¶
Вступление¶
В Северном море есть рыба, по имени Гунь (Кит). Размеры этой рыбы неизвестны — она простирается на многие тысячи ли. Она превращается в птицу, по имени Пэн (Рух). Спина этой птицы неизвестна — она простирается на многие тысячи ли. Когда она в гневе поднимается и летит, ее крылья подобны тучам, закрывающим небо. Когда океан приходит в движение и поднимается ветер, эта птица устремляется к Южному морю. Южное море — это Небесный пруд.
Свободное странствие¶
В «Записях о чудесах» сказано: «Птица Пэн, улетая к Южному морю, взбивает воду на три тысячи ли; поднимаясь на девяносто тысяч ли, она несется на шесть месяцев и останавливается». Пыль и мелкие испарения, выдыхаемые живыми существами, — ветер. Голубое небо — не есть ли это его естественный цвет? Оно безгранично и бесконечно, и если смотреть на него вниз, оно также таково.
Если вода не собрана достаточно глубоко, она не может нести большой корабль. Если вылить чашку воды в углубление на полу, она будет держать соломинку, как корабль; но если поставить туда чашку, она увязнет, потому что вода мелкая, а корабль велик. Если ветер не собран достаточно сильно, он не может нести большие крылья. Поэтому когда Пэн поднимается на девяносто тысяч ли, ветер находится под ним, и он может опереться на него; тогда он несется, опираясь на голубое небо, и ничто не мешает ему, и он летит к Южному морю.
Цикада и маленькая голубка смеются над ним, говоря: «Мы быстро взлетаем, достигаем вяза и сандалового дерева; иногда мы не долетаем и падаем на землю. Зачем же подниматься на девяносто тысяч ли и лететь к Южному морю?» Если идти в зеленые луга, то можно вернуться через три дня, и тогда будешь сыт; если идти на сто ли, то надо запастись мукой на ночь; если идти на тысячу ли, то надо взять с собой трехмесячный запас. Что знают эти два существа? Малое знание не может сравниться с большим знанием; малое время не может сравниться с большим временем. Откуда мы это знаем? Утренний гриб не знает о смене дня и ночи; цикада-однолетка не знает о весне и осени. Это относится к «малому времени». На юге Чу есть черепаха, для которой пятьсот лет — это весна, и пятьсот лет — это осень. В древности была большая смоковница, для которой восемь тысяч лет — это весна, и восемь тысяч лет — это осень. И это — «большое время». И хотя Пэн, этот гигант, считается теперь, что он достиг величия, он еще не свободен от оков. Что же до того, кто оседлает безначальную истину Неба и Земли, кто понесется на шести дыханиях перемен и будет странствовать в бесконечности, — на что ему опираться? Поэтому и говорится: «Совершенный человек не имеет своего „я“; божественный человек не имеет деяний; мудрец не имеет имени».
Диалог с Хуэй-цзы¶
Хуэй-цзы сказал Чжуан-цзы: «Вэйский ван подарил мне семена большой тыквы. Я посадил их — они выросли и дали плод величиной в пять даней. Если бы я употребил его как сосуд, он был бы слишком тяжел, чтобы его поднять. Если бы я разрезал его пополам и сделал из него ковш, он был бы слишком глубок, чтобы черпать воду. Это не было обычной вещью. Я разбил его».
Чжуан-цзы сказал: «Ты не понял его великого употребления. Если бы ты сделал из него плот и плавал на нем по рекам и озерам, это было бы прекрасно. Ты думаешь, что в своей голове у тебя одни соломинки? У тебя есть большое дерево, которое называют „гнилым“; его ствол так изогнут, что на него нельзя положить ни одной доски, а его ветви так кривы, что из них нельзя сделать круга или угла. Оно стоит на дороге, и ни один плотник не взглянет на него. Таково и твое учение — оно велико, но бесполезно, поэтому все его и отвергают».
Чжуан-цзы сказал: «Ты не знаешь, как использовать бесполезное. Есть лисицы и барсы — они хитры и искусны, но попадают в капканы и сети. Есть як — он огромен, как облако, но он не может поймать мышь. У тебя есть это большое дерево, и ты печалишься, что оно бесполезно; почему бы не посадить его в пустынной степи, где ничего нет, и не блуждать вокруг него в покое, не лежать под ним в беспечности? Оно не будет уничтожено топором, и ничто не повредит ему. Поскольку у него нет полезного применения, то какая беда может его постигнуть?»
Маленькое понимание и большое понимание¶
Малые знания не могут сравниться с большими знаниями, и малые сроки не могут сравниться с большими сроками. Как можно узнать это? Утренний гриб не знает ни утра, ни вечера; цикада не знает весны и осени. Это малые сроки. На юге Чу есть черепаха, для которой пятьсот лет — это весна, и пятьсот лет — это осень. В древности была большая смоковница, для которой восемь тысяч лет — это весна, и восемь тысяч лет — это осень. Это большие сроки. Что же до Пэна, который теперь считается великим, он все еще не достиг полной свободы. Тот, кто может оседлать истину Неба и Земли, кто может ездить на шести дыханиях перемен и странствовать в бесконечности, — на что ему опираться? Поэтому и говорится: «Совершенный человек не имеет своего „я“, божественный человек не имеет деяний, мудрец не имеет имени».
Притча о скорбном человеке¶
Некто, по имени Цзянь У, сказал Лянь Шу: «Я слушал беседы Цзе Юя, и они были необъятны и бесполезны; он говорил без конца и не возвращался к началу. Я был поражен его речами, они были бесконечны, как Млечный Путь, и далеки от человеческого пути».
Лянь Шу сказал: «Что же он говорил?»
Цзянь У ответил: «Он сказал: „На горе Мяогуше живет божественный человек. Кожа у него как снег или лед, и он нежен, как девушка. Он не ест зерна, но вдыхает ветер и пьет росу. Он оседлает облака и туманы, впрягает в колесницу летящего дракона и странствует за пределами четырех морей“. Это и были его слова. Я нахожу их безумными и не верю им».
Лянь Шу сказал: «Слепые не видят узоров, глухие не слышат звуков; разве только у глухих и слепых есть телесная форма? И в знании есть такая слепота и глухота. Слова Цзе Юя — они подобны женщине, которая ждет замужества, но не выходит замуж. Он говорит о божественном человеке — если он соединит его добродетели с миром, тот, кто владеет этим, объединит все вещи в одно целое. Когда люди будут просить его, он будет править; но когда они увидят его, они не поймут, что он уже правит».
Притча о великому и малому¶
Хуэй-цзы сказал Чжуан-цзы: «У меня есть большое дерево, которое называют гнилым. Его ствол так изогнут, что на него нельзя положить доски, его ветви так кривы, что из них нельзя сделать круга или угла. Оно стоит на дороге, и ни один плотник не взглянет на него. Таково и твое учение — оно велико, но бесполезно, поэтому все его отвергают».
Чжуан-цзы сказал: «Ты не знаешь, как использовать бесполезное. У лисиц и барсов есть хитрость и ловкость, но они попадают в капканы. У яка есть огромная сила, но он не может поймать мышь. Если бы у тебя было это большое дерево, и ты был бы доволен его бесполезностью, то почему бы не посадить его в пустыне, где ничего нет, и не отдыхать под ним в покое? Оно не будет срублено топором, и ничто не повредит ему. Поскольку у него нет полезного применения, то какая беда может постигнуть его?»
Примечание: Приведены отрывки из первой главы «Чжуан-цзы». Полный текст состоит из 33 глав, которые содержат притчи, диалоги и афоризмы, развивающие даосскую философию.